大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于食谱的英语翻译 菜系怎么说的问题,于是小编就整理了1个相关介绍食谱的英语翻译 菜系怎么说的解答,让我们一起看看吧。
不是菜系食物语是一款将食物拟人化的游戏,里面的食魂来自五湖四海,众所周知一方水土养一方人,不同地区的食物也有很大区别
普系:龙须酥(珍)、糖葫芦(尚)、猫耳朵(良)、鹄羹(尚)、饺子(良)、春卷(良)
鲁系:德州扒鸡(御)、四喜丸子(珍)、诗礼银杏(御)、八仙过海闹罗汉(御)
浙系:片儿川(尚)、青团(良)、西湖醋鱼(珍)、东坡肉(珍)
苏系:叫花鸡(珍)、松鼠鳜鱼(珍)、扬州炒饭(珍)、蟹黄汤包(尚)
闽系:蚵仔煎(尚)、担仔面(尚)、佛跳墙(御)、鸡茸金丝笋(御)、太极芋泥(尚)
粤系:蜜汁叉烧(珍)、双皮奶(良)、鼎湖上素(御)、烤乳猪(御)、虾饺(珍)、煲仔饭(尚)
川系:鱼香肉丝(尚)、灯影牛肉(珍)、宫保鸡丁(珍)、麻婆豆腐(珍)
湘系:腊味合蒸(御)、剁椒鱼头(珍)
徽系:臭鳜鱼(珍)、一品锅(御)、符离集烧鸡(珍)
到此,以上就是小编对于食谱的英语翻译 菜系怎么说的问题就介绍到这了,希望介绍关于食谱的英语翻译 菜系怎么说的1点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.dprtw.com/post/25602.html