当前位置:首页 > 菜系 > 正文

简要介绍川菜的三个特征英语,简要介绍川菜的三个特征英语作文

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于简要介绍川菜的三个特征英语问题,于是小编就整理了2个相关介绍简要介绍川菜的三个特征英语的解答,让我们一起看看吧。

用英语介绍自己喜欢的川菜?

Roasting, soaking, stewing and other cooking methods.

Known for its "taste", it has many types of fl***ors and is full of changes, with fish fragrance, red oil, strange taste and spicy taste being more prominent.

简要介绍川菜的三个特征英语,简要介绍川菜的三个特征英语作文
图片来源网络,侵删)

The style of Sichuan cuisine is simple and fresh, with strong local fl***or. The famous dishes are: shredded pork with fish fl***or, Sichuan style pork, Mapo tofu, boiled fish, hu***and and wife's lung slices and so on.

英语是否可以写出像中文那样意境优美,抒情抒怀的诗句?

比较难。中文是表意文字,英文是表音文字,表音文字很难产生想象,以及同音谐音等简洁奇妙的意境。例如“千山鸟飞绝”,仅5 个字,其意境用英文表述,至少一页还未必能完整地有意境地表述。

可以的。但是英文没有这类传统,或者说是格律上没有我们的优势。字词之间的界限还没通过韵律之类的关连打破。字义上渐渐的就死了。包括英语常用词,太依赖造新词了。汉语五千常用词,英语至少十倍以上。字意太明了,所以诗意的东西被束缚了。

简要介绍川菜的三个特征英语,简要介绍川菜的三个特征英语作文
(图片来源网络,侵删)

英文要写好诗,需要学汉语一样,尽量用更少的词表达更广的范围。多余的意思,让字与字之间互相产生。


反过来也是一样,汉语新诗如果学习英语,尽量用更多的词表达更窄的范围,那就不好了。现在很多的新诗就是这个毛病。以为字多了就能埋住更多的含蓄。。。。


当然以上说的是两个极端了。如果有本事强的人,用多少词多少用意,都是可以随意组合的。但这肯定是极少数人,甚至是他们的极少数作品才有的。绝大多数的人,和其作品,都只能依靠基本的道理,窥得初步的诗见。

翻译外文诗有一个非常有趣的事,那就是自由创作。但总的来说,翻译泰戈尔的容易,发挥空间天然的大,但翻译雪莱之类的,比较困难。。。全是莫名其妙的用词。这些用词在英语母语人手上,可能好理解,但其实终究还是偏生僻的。当然了,我说的只是一个相对的比较。是否一定如此,相必也不会相隔相远。。。。

简要介绍川菜的三个特征英语,简要介绍川菜的三个特征英语作文
(图片来源网络,侵删)

教了一辈子中学英语,退休的当天,发了几句感慨:

心虽无去意,时光不我留。

若问来生计,教师最风流!

I know I must go now,

Though my heart wants me to stay.

Were I asked to choose in Paradise,

I'd rather be a teacher once again.

去年八月去了一趟马尔代夫,最后一站在首都马累,折腾了老半天,我们已是腹饥人乏,就在一家川味馆用餐,味道可以,是家乡味,这使得我思乡之情更烈。凑一首《天净沙》来表达一下我当时的心情。

天净沙 . 马累

人饥马累日斜,四川麻辣酒家。蓝天碧海机场。家在万里。孤旅人在天涯。

到此,以上就是小编对于简要介绍川菜的三个特征英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于简要介绍川菜的三个特征英语的2点解答对大家有用。

最新文章